АвторПитер Хэммил

Consequences_Front_Image

композиция «Perfect Pose» // «Идеальная поза»,  альбом «Consequences» // «Последствие»,  2012 г.

П. Хэммил

Питер Хэммилл, музыкант

О музыкальном произведении «Perfect Pose» // «Идеальная поза»

Питер Хэммилл в интервью* о своём альбоме «Consequences» // «Последствие» рассказывал так:

С каждой новой пластинкой я пытаюсь сделать нечто иное. После 46-летней карьеры это может показаться немного абсурдным. Вам может казаться, что запись — это рутинная работа, но для меня это не так. Уникальность этой работы состоит в том, что на момент начала записи все песни уже были написаны, хотя это все-таки немного текучий процесс. Например, минута, когда я сажусь, чтобы записать наброски на пианино, вполне может оказаться в конечном результате. Вообще, в прошлом у меня бывало в начале по три или четыре мелодии, и потом я доверялся музе на то, что в процессе записи появится что-нибудь еще в той или иной форме. На этот же раз у меня уже были все песни, вплоть до их очередности. Это произвело уникальный эффект. Раньше я брал партию пианино, гитары или же шумовой фрагмент, и, имея такую вот заготовку, я начинал работу. На этот раз, в силу завершенности песен, я начинал с записи вокальной партии. Как правило, вокал бывает записанным в течение последних 100 метров полуторакилометровой дистанции. Но так как вокал присутствовал с самого начала, все остальное уже в свою очередь строилось вокруг него, а не наоборот, когда вокал появлялся под конец работы и восседал на вершине всего. Очень интересно было создавать бэк-вокалы. Мне всегда нравилось работать над бэк-вокалами, и в этом случае у меня было много разных песенных идей, к которым я мог бы обратиться, потому что основной вокал уже был на своем месте. То же самое произошло и с гитарами. Они также поддерживают ведущий вокал, плавно появляясь и исчезая. По существу, вот таким образом в течение шести-восьми недель и появился альбом Consequences.
Я обнаружил, как всегда, что содержание работы отражает то, чем именно я бываю увлечен в течение определенного жизненного этапа. Я никогда не приступал к записи или к написанию материала, думая «вот об этом я хочу рассказать». Я обнаруживаю то, о чем я хочу рассказать, в ту минуту, когда сказанное выходит из моего рта. Именно тогда и обнаруживаются истории и области человеческого взаимодействия, которые интересуют меня в данный момент времени. В данный конкретный период, я думаю, что написание имело также и общий аспект. В альбом вошло несколько немного странных историй о преследовании, случайно посетивших меня. Я спешу сказать, что ни я, ни кто-либо из знакомых мне лично не подвергался преследованиям за последний год или около того, но это есть аспект современной жизни, с которым людям приходится иметь дело…

Перевод песни Perfect Pose // Идеальная поза | автор перевода Сергей Петрушанко

Над Карловым мостом[1] он зафиксирован в движении,
кажется, что он ждёт момента, чтобы прийти,
какой-то особый способ присоединить его к Духу времени…
чудеса, да и только![2]
Его утаскивают следом за собой города, отметины Старой Европы,
в поисках связи между настоящим и прошлым,
и в этом месте в конце концов он чувствует,
как призраки толпятся вокруг него,
чтобы сфотографироваться.

Всё, чем он хочет быть,
образ тайны;
заставка, профиль, избранное место,
питающего его воображение.

Вместо воспоминаний, чтобы удержаться в игре,
он предпочёл бы закутаться в рамку времени.
Не нужно воспоминаний, все они чувствуют одно и то же,
он предпочел бы остаться персонажем.

Главный разворот в газете,
неразработанная тема в журнале.

Он потерял сам себя из-за того, что бывает здесь так часто.
Хотя жизнь становится сложнее, а фокус становится менее резким.
Ему дали лишь одно назначение — принять
позу для идеальной фотографии.
Вне снимка сочится свет,
и время трещит по швам.

Он исчезнет, время близко,
затвор открывается.

И вот началась экспозиция,
кьяроскуро[3],
он весь прозрачен в апертуре[4],
уходит к призракам.
Они удерживают его,
подвергшегося метаморфозе,
в идеальной позе.

питер хэммиллХЭММИЛ, Питер Джозеф Эндрю ( 5.11.1948, Илинг, западный Лондон, Англия) — певец, композитор и основатель арт-прогрессив-рок-группы Van der Graaf Generator. Наиболее известен своими вокальными данными, его основные инструменты — гитара и фортепиано. Он также является звукорежиссёром собственных записей, а изредка и других музыкантов. Как отмечают поклонники и критики — Хэммил поет в в драматической манере, «в регистрах от баритона до высокого фальцета, он рычит, тихо напевает, вопит или кричит, чем порой вызывает невольную ассоциацию с гитарной игрой Джими Хендрикса». Сам Хэммилл заявляет, что он не хотел бы быть отнесенным к прогрессив-рок-музыке, да и к любому другому стилю вообще
modal_quad ×

Примечание

  • * Отрывок из интервью Анил Прасад (Anil Prasad) для Innerviews
  • [1] Карлов мост — мост в Праге через реку Влтаву, соединяет районы Праги Малая Страна и Старе Место. Построен в эпоху Средневековья. На мосту расположены 30 скульптур. Возможно, в песне идет речь о самой известной статуе Карлова моста — чешского святого Яна Непомуцкого. По преданию, святой Ян Непомуцкий был казнен, его сбросили с Карлова моста. В том самом месте, где тело святого погрузилось во Влтаву, над водой возникло свечение в виде 5 звезд, с тех пор Ян Непомуцкий изображается с пятью звездами над головой, в том числе на той статуе, которая находится на Карловом мосте.
  • [2] Дословный перевод четвертой строчки песни «snakes alive!» — «живые змеи!» Фраза передает выражение крайнего изумления и, возможно, восторга. Любопытно, что лишенное религиозной составляющей «snakes alive» произошло от гораздо более древней фразы «saints alive» (живые святые), что в пространстве данной песни еще более интересно. При переводе на русский язык наиболее близким аналогом была бы знаменитая «По улицам слона водили...», однако в контексте песни она приобрела бы дополнительный ненужный смысл. Из-за этого решено было ограничится более простым вариантом.
  • [3] Кьяроскуро (итал. — светотень) — вид графического искусства, цветная ксилография; подразумевает создание нескольких печатных форм (для каждого цвета — отдельная доска), с которых последовательно производится печать.
  • [4] Апертура (лат. — отверстие) в оптике — характеристика оптического прибора, описывающая его способность собирать свет.
artpolitinfo_quad

фонотека

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подробнее в фонотека
-odin
Рихард Вагнер — Гибель Богов

Кольцо Нибелунга — цикл из четырёх эпических опер, основанных на реконструкциях германской мифологии, на исландских...

Закрыть