Истории печатания русских сказок менее 300 лет. Они всегда хранились в памяти народной, как и песни, былины, пословицы. «Басни баять», «сказки сказывать небывалые» — всё это считалось недостойным записи. В тоже время, искусство рассказывать сказки высоко ценилось на Руси. Неслучайно московские цари специально держали при своих дворах искусных рассказчиков-бахарей. А в историю русской литературы вошли имена двух сказочниц — ключницы Пелагеи из семьи Аксаковых и няни Пушкина Арины Родионовны. С середины XVIII века сказка начала проникать в литературу, правда испытывая заметное влияние французской литературной сказки. Кто же стоял у истоков книгопечатания русских народных сказаний?
С 1766 по 1768 годы в Петербурге выходил сборник романов, повестей, новелл и сказок — «Пересмешник или Славенские сказки» в четырех частях. Тираж его был небольшим, всего 600 экземпляров. Последняя часть «Пересмешника» не сохранилась ни в одной из федеральных библиотек России. В конце предуведомления подпись: «Нижайший и учтивый слуга общества и читателя Россиянин». За ней скрывался русский писатель, романист, поэт, историк, актёр, чиновник Сената Михаил Дмитриевич Чулков (1743-1793). Выходец из «солдатских» детей, он выслужил себе в 1779 году потомственное дворянство.
В «Пересмешнике», впервые в русской литературе использовалась славянская мифология, затем систематизированная М. Д. Чулковым в специальных мифологических словарях (самый полный — «Абевега русских суеверий», 1786). Герои его сказок — Силослов, Алим, Аскалон, Прелепа, Асклиада — постоянно в борьбе между злыми и добрыми силами. Они попадали в волшебные замки, на очарованные острова, воевали с чудовищем, превращались в животных, в камни, в деревья, погибали и воскресали. Автор превозносил доблести своих героев-славян: «Если б он был не славянин, то, конечно, отчаялся бы при случае сем жизни, и умер бы от ужаса на сем пустом берегу», и герои счастливо побеждали все опасности.
Годом позже издал сказки драматург-сатирик Александр Анисимович Аблесимов (1742-1783), который на службе в лейб-кампанской канцелярии переписывал каллиграфическим почерком служившему там же А. П. Сумарокову его стихи. Первая книга драматурга — это и есть сборник стихотворных басен «Сказки» с посвящением графу А. П. Шувалову.
В 1770 году в Северной Пальмире вышли из печати «Славенские древности, или Приключения славенских князей» Михаила Ивановича Попова (1742-ок.1790), где «царствуют одни вымыслы забавных и чудесных приключений старинных витязей» — полоцкого князя Светлосана, царя Остана, княжны Мирославы, чародея Корочуна. Автор «Древностей» происходил из семьи ярославского купца и стал одним из первых актеров труппы Ф. Г. Волкова. В литературных же кругах он больше прославился как переводчик с французского и немецкого языков сочинений Вольтера, Торквато Тассо и сборника персидских сказок «Тысяча и один день».
Известный просветитель и издатель Николай Иванович Новиков (1744-1818) также не обошел вниманием народные сказки. В течении трех лет он выпустил десять томов «Руских сказок, содержащих древнейшия повествования о славных богатырях, сказки народныя, и прочия оставшиеся чрез пересказывание в памяти приключения». Естественно, это первое издание в полном виде встречается крайне редко, что объяснялось двумя основными причинами:
1) книги зачитывались,
2) сказки попали в «Реестр книгам»,
которые были признаны архиепископом Платоном (Лёвшиным) «сумнительными и могущими служить к разным вольным мудрованиям, а потому к заблуждениям и разгорячению умов!»
Н. И. Новиков оказал большое влияние на творческую деятельность составителя сказок, однофамильца митрополита — Василия Алексеевича Лёвшина (1846-1826)*, вместе с которым он активно участвовал в деятельности «Собрания, старающегося о переводе иностранных книг». С юных лет Василий Алексеевич занимался литературной работой (около 80 книг только на хозяйственно-экономические темы), был членом многих ученых обществ, как отечественных, так и зарубежных. Мало кому известно, что впервые в русской литературе полёт на Луну описал именно В. А. Лёвшин в своей повести «Новейшее путешествие».
Первой же книгой Василия Алексеевича стали «Загадки, служащие для невинного разделения праздного времени» (1773). Они и послужили прообразом его последующих романов и повестей, основанных на фольклорном материале. Как писал в ХХ веке Марк Константинович Азадовский:
сборник Лёвшина пользовался огромной популярностью… затмил все прежние опыты в этом направлении, вроде чулковского «Пересмешника», и послужил образцом для дальнейших подражаний…
Лёвшин впервые объединил русские былины и сказки с европейским жанром волшебно-рыцарского романа. Вот только долгое время издание «Сказок» приписывалось М. Чулкову. Несколькими годами позже вышло продолжение «Русских сказок». В новом сборнике сказки были разбиты на вечера, что указывало на влияние «1000 и одной ночи», получивших к тому времени широкое распространение в России.
Произведения многих русских писателей впоследствии основывались на фольклорных сюжетах лёвшинских сказок. К ним восходили, например, мотивы и эпизоды поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила». Несомненно, В. А. Лёвшин оказал влияние не только на Пушкина, но и на своих земляков — В. А. Жуковского, Н. В. Киреевского.
Естественно, нашлись и подражатели Лёвшину и Чулкову. Стали появляться: «Повествователь руских сказок» (1787), «Продолжение Повествователя руских сказок» (1787), «Бабушкины сказки» (1778), «Сава, ночная птица» (1779).
Параллельно в XVIII веке продолжали существовать лубочные гравированные издания, которые до наших дней практически не сохранились. Продавались они у Спасских ворот и на других московских рынках. Параллельно продавались с теми же самыми картинками и рукописные сказки. Только во второй половине XVIII века появилось 14 сказок, вышедших в 23 гравировках. У известного русского библиофила Александра Евгеньевича Бурцева (1863-1938) было собрано более 50 лубочных сказок с «говорящими» названиями: «Сказка о Иване царевиче, Жар птице и о Сером волке», «История о Бове королевиче» (самая популярная сказка, которая издавалась вплоть до начала ХХ века), «История об Илье Муромце» (в некоторых оттисках герой представлен в виде западного рыцаря), «История об Адольфе Лапландийском», «История о Петре Златых Ключах», «Сказка о Еруслане Лазаревиче», «Сказка, о золотой горе, или Чудныя приключения Идана восточного царевича», «Сказка о арабском царевиче Шехере, или Обретенное царство любви», «Сказка о тридесяти трех летнем сидне Иване, крестьянском сыне, и как сделался он чрез разум свой и хитрость великим царем», «Сказка о медведе медном зубе», «Сказки: О Бабе Яге. О старике и внуке его петухе».
В 1795 году московский купец Иван Иванов в типографии А. Решетникова издал полное собрание древних простонародных сказок «для любителей оных» «Старая погудка на новый лад». В сборник вошли десять сказок, в числе которых были и новейшие переводы с французского языка, только с «обрусевшими персонажами»: «О дурине Шарине», «О Климке», «О Катерине Сатериме», «О Заиграе королевиче». «Старая погудка» стала одним из последних, изданных в XVIII веке, сборником русских сказок. Последующее же столетие можно, по праву, назвать золотым веком не только русской поэзии, но русской печатной сказки.
ИНКУНАБУЛА (от лат. incunabula — «колыбель»), всякая книга, напечатанная на начальном этапе книгопечатания (1450-1500), термин впервые употреблён Бернардом фон Малинкродтом в 1639 году в памфлете «De ortu et progressu artis typographicae» («О развитии и прогрессе искусства типографии») и закрепился в XVIII веке. Инкунабулы делят на два типа: ксилографические и типографические. Типографическим способом печати была выполнена Библия Гутенберга. Некоторые авторы считают инкунабулами издания, выполненные только типографическим способом. Большинство изданий было на латинском языке, но печатались книги и на других языках. Основными покупателями инкунабул были учёные, знать, адвокаты и священнослужители. Как правило, инкунабулы печатались готическим шрифтом без абзацев. По оценкам, всего было выпущено порядка 40 000 инкунабул (из них ок. 30 000 составляют книги), сохранившиеся приблизительно в 500 000 экземпляров. У коллекционеров и в библиотеках Северной Америки представлена примерно треть изданий
Примечание
- * Василий Алексеевич Лёвшин (1746, Смоленск — 1826, село Темрянь Белёвского уезда Тульской губернии) — русский литератор, автор многочисленных сельскохозяйственных и экономических руководств, наставлений по домоводству, ветеринарии, сказок и пр.